Skip to main content
免費

Subtitle Translator AI

將 SRT 字幕、字幕段落同影片 caption 快速翻成更自然、更啱觀眾閱讀嘅語言。

Loading languages...
每次使用 2 積分

工具權限 睇吓邊個可以用呢個工具

訪客可用
8 積分
Flash
免費用戶可用
5 積分
Flash
訂閱用戶可用
5 積分
FlashThinking

點樣使用

貼上字幕文字並選擇語言 你亦可以將最後結果同原本輸入並排比較,確認重點冇改錯、次序冇亂、語氣冇偏離對象需要。

Step 1
輸入字幕內容

輸入字幕內容

無論有冇時間碼,都可以將要翻譯嘅字幕段落貼入去。

Step 2
指定語言同語氣

指定語言同語氣

補充觀眾、影片類型、正式定口語風格,翻譯會更貼近使用情境。

Step 3
回到畫面檢查

回到畫面檢查

翻譯後檢查過長字幕、專有名詞同講者語氣,再放入成片。

核心功能

按字幕觀看體驗翻譯

保留字幕段落
+

保留字幕段落

盡量維持原有行序同語意邊界,方便放返剪片軟件繼續處理。

改成自然短句
+

改成自然短句

唔只逐字直譯,更重視畫面上能唔能夠快快讀完。

適合多語製作
+

適合多語製作

可用喺課程、短片、解說片同訪談字幕嘅初譯。

FAQ

常見問題

使用前值得確認嘅細節

字幕翻译和普通翻译有什麼不同?

字幕要考虑阅读速度、句子长度、上下文和画面节奏,不能只追求逐字对应。先定清使用目的,再睇輸出啱唔啱讀者。就算輸入唔長,都會較易判斷邊句值得留低。判斷質素時,先睇結構齊唔齊,再睇細節真唔真,最後睇讀者係咪即刻明下一步。

没有时间码可以翻译咩?

可以,只要文本按句子或字幕段落分开,工具仍然能按观看顺序处理。如果資料未齊,可以先用已知內容起框架,再逐步補返細節。唔好將佔位資料當成事實。如果結果同預期有偏差,通常唔係即刻重寫,而係補背景、範圍同判斷標準再生成。

时间码会被保留咩?

如果你提供了清楚的时间码结构,翻译时应尽量保留段落对应关系,便于后续剪辑。涉及數字、名稱、責任同結論時,要人手覆核。工具可以加快整理,但唔會替你負責判斷。正式使用前,將事實、名稱、數字同敏感內容分開過一遍,可以避開好多低級錯誤。

适合短视频字幕咩?

适合,尤其是解说、教程、访谈和产品演示这类需要快速初译的内容。唔同讀者要唔同講法。面向客戶、老師、招聘者或者管理層時,重點同語氣都要調整。需要對外傳送時,建議將語氣調穩陣啲,唔好留下未確認承諾或者誇張講法。

如何避免字幕太长?

可以要求更短、更口语或每行控制字数,再人工检查画面上是否读得完。長內容唔使一次追求完美。先確認結構,再改細節,通常比成段重寫更慳時間。如果多人協作,可以先鎖定通用框架,再由唔同負責人改自己最熟嗰部分。

专有名词怎么处理?

人物名、品牌名、术语和地名最好提前列出译法,避免前后不一致。專業主題要特別小心。政策、合約、考試、醫學或者財務內容,都應該返去可靠資料核對。主題比較專業時,生成內容只負責整理語言,關鍵依據仍然要返去原始資料確認。

能处理口语和语气咩?

可以指定正式、自然、轻松或教学语气,讓字幕更符合说话人身份。語氣要求越清楚,輸出越易改。可以寫明正式、自然、簡潔、說服型或者教學型。如果你已經有舊版本,可以將舊文字同新要求一齊放入,修改方向會清楚好多。

机器翻译后还要校对咩?

需要,字幕最终要放回画面检查断句、长度、语境和敏感内容。如果結果太空泛,通常係背景不足。加入具體對象、限制同一個例子,質素會好好多。想結果更具體,可以加入一個真實例子、目標讀者同唔希望出現嘅內容。

适合课程字幕咩?

适合先翻译课程讲稿和分段字幕,再由懂主題的人检查术语。跨語言使用時,要檢查名稱、日期、單位同本地講法。直譯啱唔代表讀落自然。跨語言或者跨地區使用時,日期、單位、稱呼、語氣同業界用詞都值得再檢查。

可以翻译访谈字幕咩?

可以,但多说话人内容要保留角色顺序,并注意口头禅是否需要简化。涉及費用、限期或者承諾時,要分清假設同已確認事實,避免讀者誤會。如果內容涉及費用、成績、合約或者資歷,唔好畀工具替你決定最終表述。

如何处理文化梗?

遇到笑点、俚语或本地梗时,不必逐字翻译,应该优先保留观众能理解的意思。團隊協作時,先統一框架,再由負責人補事實,可以減少版本混亂。保存可重用嘅輸入格式,下次處理類似任務會更快,團隊輸出亦會一致啲。

导出前检查什麼?

检查每段是否对应原意、是否过长、标点是否自然,以及是否漏掉关键句。最後刪走過度絕對嘅講法,保留可驗證、可執行、可解釋嘅內容。完成後可以用讀者角度讀一次:重點清唔清楚,次序自唔自然,行動明唔明確。

Still have questions?

Contact our support team

翻譯字幕

將零散資料整理成可以繼續修改嘅清晰初稿。 使用時仲可以將輸出分成三步檢查:第一步睇有冇回應原本需求,第二步睇有冇漏咗關鍵限制,第三步睇係咪方便直接複製到你嘅工作流程入面。呢個過程唔會增加太多時間,但可以明顯減少返工。 最後建議保留一份原本輸入,方便之後追蹤邊啲內容來自你嘅資料,邊啲內容係工具整理出嚟嘅表達。咁樣有爭議或者要更新時,可以快啲返到源資料重新調整。 保留呢個檢查習慣,之後更新內容時會更加穩陣。 每次用都會更順手。

生成初稿